Nuestra canción del verano 2013: M’envoyer des fleurs, de Sandrine Kiberlain


Celebramos el verano con una canción que suele poner Carmen Enguita, una maestra en el arte del mujerío -y, por ende, de la vida en general-, en sus talleres:

Como podéis ver, se trata de M’envoyer des fleurs, de la cantante y actriz francesa Sandrine Kiberalain.

La letra dice así:

Descargar letra en pdf


J’ai decide                                   He decidido
De m’faire du bien                        Hacerme bien
De m’faire couler un bain              Tomarme un buen baño
D’etaler toutes mes photos d’moi  Colocar delante de mí mis fotos
De les commenter de haut en bas  Comentarlas de arriba a abajo.


J’ais m’envoyer des fleurs             Voy a mandarme flores
Me parler que de moi                    A hablarme nada más que de mí
Des eloges a haute voix                Elogiarme en voz alta
Des roses pour me feliciter            Rosas para felicitarme
D’etre moi                                   De ser yo.


J’ai decide                                    He decidido
De m’regarder                              Mirarme
De m’eplucher dans le miroir          Desnudarme delante del espejo
De devoiler tous mes atouts          Desvelar mis cualidades
De m’adorer de bout en bout         Adorarme de principio a fin.


J’ais m’envoyer des fleurs            Voy a mandarme fotos
Me parler que de moi                   A hablarme nada más que de mí
Des eloges a haute voix               Elogiarme en voz alta
Des roses pour me feliciter           Rosas para felicitarme
D’etre moi                                  De ser yo.


J’ai decide                                  He decidido
De m’desirer                              Desearme
De m’inventer des tentations       Inventarme tentaciones
De crouler sous mes emotions     Doblegarme a mis emociones
De devenir mon obsession           Volverme mi obsesión.


J’vais m’envoyer des fleurs           Voy a mandarme flores
Me parler que de moi                   A hablarme nada más que de mí
Des eloges a haute voix               Elogiarme en voz alta
Des roses pour me feliciter           Rosas para felicitarme
D’etre moi                                  De ser yo.


Des roses, des roses                   Rosas, rosas
que je ne t’enverrai pas                que no te mandaré
Des roses, des roses                   Rosas, rosas,
que je ne t’enverrai pas                que no te mandaré.

(Si se quiere se puede tener en cuenta el final o no, que también está muy bien sin el mismo).

Y si te has quedado con gana de más, hay información y vídeos de la cantante en el blog Nuestros Vecinos del Norte, del programa de Radio 3 sobre música francesa “El hexágono”.

Pues eso, a quererse y a mandarse flores. Feliz verano!

Nota: Esta y otras canciones de mujeres están contenidas en el disco Women of the world acoustic.


Anuncios

Una respuesta a “Nuestra canción del verano 2013: M’envoyer des fleurs, de Sandrine Kiberlain

  1. Hola. Estaba buscando una traducción de esta canción para un artículo de mi blog y, la que aquí aparece, me ha parecido muy apropiada. Espero emplearla más adelante (cuando publique el artículo; está programado para el 28-12-2014) e incluyo acreditación y enlace a esta página.
    Espero que no haya inconveniente.
    Muchas gracias.
    Un saludo.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s